El tratado cosmográfico Fī hay'at al-cālam de Ibn al-Hayṯam se tradujo al castellano por orden de Alfonso X. Aunque no se conserva este texto, sí que lo hace una versión latina posterior muy fiel a él —De configuratione mundi—, a partir del cual se…
Estudio académico que analiza cómo las traducciones astronómicas promovidas en la corte de Alfonso X impulsaron el desarrollo de una prosa científica en castellano, examinando obras como el Libro de la Açafeha y los Cánones de al-Battānī.
Análisis detallado del capítulo “Sobre el tasyīr” en la obra al-Bāri‘ de Ibn Abī-l-Riĵāl, comparando el original árabe con la versión castellana realizada en la corte de Alfonso X, e identificando métodos, técnicas y criterios de los traductores.
Reflexión sobre el carácter multilingüe y colaborativo del taller de Alfonso X, tomando como estudio de caso el Libro de la ochava esfera para revelar los modelos conceptuales que sustentaban la producción textual en su scriptorium.